31 agosto 2010

Por acá andamos



En el primer post de esta serie me había llamado la atención un comentario que figuraba en el artículo sobre Kobo Abe en Wikipedia. La cita decía: "La característica que le generó particular fama, fueron sus exploraciones a menudo pesadillescas y surreales de lo individual, lo cual representa todo un hito en la sociedad contemporánea japonesa, la cual es esencialmente gregaria y da prioridad al grupo sobre el individuo." Sin duda, uno de los temas principales (sino el principal) de La mujer de la arena es la oposición colectivo/individuo. Pero ¿Qué significa que la sociedad japonesa es esencialmente gregaria y da prioridad al grupo sobre el individuo?

Confucio (551 ac- 479 ac) fue un filósofo chino. Sus pensamientos llegan hasta nosotros gracias a las Analectas que compendian discusiones con sus discípulos.
En Japón se produce un aclimatamiento de sus doctrinas que derivan en el neoconfucianismo japonés (reorganización marcial de las principales figuras y tópicos del confucianismo).

A continuación copio y pego algunos puntos relevantes del artículo "La raiz china de Japón" del profesor Alberto Silva, en relación a Confucianismo/Prioridad de lo colectivo sobre lo individual:

"¿Qué plantean en términos generales, los aforismos de las Analectas, que posteriormente se codificarían en Japón como una doctrina más estructurada, el neo-confucianismo? Existe un orden cósmico establecido por cierta entidad que, en las Analectas oscila entre un ser supremo, ejecutor de su plan, y una naturaleza imperturbable en sus esquemas y sus ciclos. En cualquiera de las dos versiones, el Cielo campa por encima de la Tierra. Esto significa que lo que podemos considerar real se sitúa fuera del alcance del conocimiento y de la voluntad de los humanos. Implica, además, que los hombres pueden hacer muy poco para alterar su destino: la comprensión del mismo se les escapa por completo y cualquier intento de modificarlo resulta tarea irrisoria.
"En vez de resignarse pasivamente a un destino incontrolable, tienen que activarse hasta el punto de comprender la contextura de la realidad y actuar dentro de ella en consonancia.
El confucianismo no constituye propiamente una religión. Tampoco es exactamente una filosofía. El confucianismo se presenta más bien como un paradigma: un encuadre mental que delimita lo que podemos pensar e imaginar. La construcción social de la realidad pasa por la formación de una predisposición mental a obrar materialmente en forma previsible.
Interesa entender el uso social de la doctrina confucianista en la configuración de proyectos nacionales en el Este de Asia. En efecto mirándolo desde el ángulo de sus aplicaciones sociales, el confucianismo constituye un poderoso instrumento de movilización generalizada de relaciones humanas, con vistas a maximizar la acción colectiva.
Características:
-predominio de lo colectivo sobre lo individual; (N.F. sólo voy a resumir lo que se explica de esta característica)
-pluralismo político y religioso;
-tolerancia étnica;
-germen de progreso.
"¿De qué forma, según el confucianismo, lo colectivo predomina sobre lo individual?
Nivel micro-social: En China la vida íntima personal se concibe y se practica en el seno de la familia. Recién desde allí se orienta hacia fuera, mediante círculos concéntricos sucesivos. La vida grupal conlleva el desarrollo de lealtades personales, lo que se traduce en múltiples redes de obligaciones mutuas, hiladas de a poco como un tejido resistente (En el caso japonés se impondrá una similar orientación grupista, siendo sin embargo reemplazada la familia por otras formas asociativas, especialmente el núcleo primario de actividad fabril, oficinesca, estudiantil, deportiva, etc)

-Es como exigencia grupal que en el horizonte aparece la educación como una obligación: educarse es deber del individuo, con vistas a ser más útil para su entorno.
-El confucianismo también inculca el ahorro (N.F.: el ahorro- presente en la novela- pero habría que analizar si aparece como “devolución al grupo de cualquier excedente individual”)

"Nivel macro-social:
Institución imperial. Constituye símbolo del orden cósmico y a la vez legitimación del poder temporal (social y político)
Jerarquía meritocrática: Por deber grupal, todos hacen el esfuerzo de estudiar. A mayor entrega, mejor resultado potencial (noción de mérito). Por deber grupal, igualmente, todos se someten a una jerarquía legitimada por la experiencia. En dicho contexto, el Estado constituye el escenario institucional adecuado para un sistema capaz de armonizar las relaciones sociales…Cuando se afirma que el confucianismo es fuente de movilización social significa que es capaz de poner en marcha el potencial individual al servicio de la colectividad.

"Lo central es que, para el confucianismo, todo se juega en una ecuación entre racionalidad y sociabilidad. Lo racional es lo colectivo.

"El pensamiento de Confucio busca construir un vínculo indestructible entre la persona y su entorno social."

28 agosto 2010

Punto muerto uno/ El caso del Sr. Do

Punto muerto uno:
Ya no pienso tomar como tema de la investigación a la generación de posguerra. Un punto de vista generacional implicaría un conocimiento socio-histórico-literario que no poseo. Desde el vamos, es imposible (o muy poco serio) realizar un análisis generacional teniendo en cuenta sólo a dos autores. Es un estudio interesante, que me gustaría realizar en algún momento, pero que implicaría un desarrollo más extenso que el que puede tener una monografía.
La generación cayó.
Oé cayó.
Se impuso Kobo Abe y La mujer de la arena





El caso del Sr. Do:

El Sr. Do es el encargado de la biblioteca japonesa. Lo conocí hace un par de meses, cuando buscaba material sobre Oé.
Para ingresar al sector de libros hay que pasar por el puestito de Recepcionista/Seguridad, dejar la mochila en los lockets y subir las escaleras.
Cuando por primera vez entré, el Sr. Do le explicaba a una chica, que evidentemente acababa de recibir el pase de "socia", el reglamento: (No voy a cometer el furcio de querer reproducir un castellano impecable con su dejo de extranjería en el acento) -"Los libros se prestan por dos semanas, los cds por tres, pero...el "socio cumplidor" puede obtener otros beneficios"-
El socio cumplidor, la imagen me queda rebotando, lentamente entre silabas diáfanas.
(Fisgona, curiosa, las tardes de bisabuela detrás de la ventana, la costumbre de andar en silencio por el borde de un mundo observable-ficcionable, mecanismos detalles, vouyeur la cariátide y esas cosas)
El Sr. Do mide aproximadamente 1,50 mts y mueve las manos en el aire como quien da vuelta las páginas de un querido libro ajado, sus dedos no parecen separarse y si lo hacen conservan una simetría equidistante. Uno podría imaginar que el Sr. Do sabe armar altos castillos con varios mazos de cartas (inclusive si las cartas no son del mismo tamaño) o que puede desenredar el ovillo de lana que uno olvidó debajo de la mesa y el gatito travieso tomó como juguete durante todo el día, pero esas imaginaciones no vienen al caso y son del todo improbables. El Sr. Do nunca se olvidaría el ovillo debajo de la mesa.
Mientras hojeo en la mesa algunos de los libros que podrían servirme, el Sr. Do va y viene (¡me pregunto a dónde!) y regresa dos veces con algún material más que puede servirme: su archivo de recortes de diarios y el libro de una señora que no habla de Oé pero tiene su mail y es un eminente estudiosa argentina de literatura japonesa. La tercera vez se acerca para recordarme que ya está próxima la hora de cierre.
Recepcionista/Seguridad (en adelante lo voy a llamar Recep) es quien me explica las condiciones para hacerse socio. Voy a explicar sumariamente aquí lo que pude deducir de mis tres visitas: Recep se ocupa de la seguridad (tiene su traje de uniformado civil típico del oficio), la recepción, y los papelerios que registran la salida de libros y la admisión de socios. Es un multifunción curioso.
En las siguientes semanas esperé la llegada de la postal de Sr. Do (no voy a extenderme acá sobre la nostalgia, las elucubraciones, la ansiedad, la euforia de un segundo colorido al pie de la puerta esperando la postal del Sr. Do; no hoy, quizá en algún momento hable de cómo era recibir cartas, tendré ochenta años y un gato desdeñoso que mira a las moscas mientras le hablo)
Cuando fui por segunda vez a la biblioteca con todo mi papelerio en regla era día de película. Esperaba que el Sr. Do me dijera el asunto del “socio cumplidor”. Una especie de rito de iniciación. Estas son las etapas del camino (por supuesto no voy a ocultar información: Do significa camino en japonés) Recep niega con la cabeza y aprieta los labios: -Hoy hay película, el Sr. Do no se pierde nunca la película, imposible hablar con él- En cambio, me ofrece gracioso frases de segunda mano. Imita el tono y gesto del Sr. Do retándolo: -Socio no tiene foto, no, no. Llame llame, traiga foto.- Es cierto olvidé llevar dos fotos carnet. -Pero se puede arreglar, me las trae la próxima vez. Pero no se olvide, eh? Porque si no el Sr. Do…-
Recep mide lo mismo que el Sr Do, pero estando sentado y me hace comentarios acerca de los zurdos, Maradona, la inteligencia y otras cosas que se pierden en mi inconsciente mientras firmo los papeles.
-Dicen que los zurdos son inteligentes
-Eso es un mito, le digo.
-Claro, por eso Maradona no es inteligente.
-¿Maradona es zurdo?
-Si
-Ah-
Y me voy desilusionada.
La tercera vez que fui también era día de película.

23 agosto 2010

¿que tiene que ver "la mujer de la arena" con Super Mario Bross?

Por lo pronto, sólo estan relacionados por su origen. Ambos son creaciones japonesas. Pero un detective sonambulesco se distrae muy facilmente, especialmente cuando en el marco de una investigación seria le mencionan al juego que cambió la forma de entender el ocio en su infancia.

El Reino Champiñon ha sido invadido por una tribu de tortugas famosas por su magia negra que lo han transformado en piedra y ladrillos. La unica que puede desarmar el maleficio es la Princesa Peach (la hija del rey Champiñon), pero ella ha sido raptada por los malos.
La tarea de Mario es rescatar a la princesa Peach de las garras del Rey Koopa, también llamado Bowser, una tortuga antropomorfa más grande que un humano.

Los Kappa son criaturas mitológicas del folclore japonés que viven en lagos. Suelen representarse como pequeños humanoides con forma de rana. Sus rostros tienen aspecto de tortuga y en muchas ocasiones son dibujados con un caparazón.

"Pero lo más interesante de los kappa es que tienen una especie de calva en la cima de sus cabezas que está llena de agua. Se trata de una cavidad en la cabeza llena de agua y rodeada de pelo. Según la leyenda, los kappas son muy poderosos, y toda su energía viene del agua que tienen en sus cabezas. Si salen a la superficie, y por evaporación, u otro fenómeno, pierden el agua de sus cabezas pierden sus poderes y pueden incluso llegar a morir" (wikipedia)

Suelen ser el personaje malo en los cuentos japoneses y por supuesto son los que raptan a niños y mujeres.

"Aun así, según la mitología, los kappa son seres muy educados que siguen a la perfección el código de conducta japonés. Por esto, según la tradición, para poder escapar de un kappa solo es necesario hacer una reverencia. El kappa se vera obligado a devolverla, dejando caer el agua de su calva y perdiendo temporalmente sus poderes." (wikipedia)

Aparentemente los Koopas que invaden el reino champiñon estan inspirados en estos seres mitológicos, segun Wikipedia...y segun un loquito fumon que comentaba un resumen de El crisantemo y la espada

Ahora, de regreso a mi tema, volveré a pensar por qué/o cómo se elige representar a las figuras femeninas como conservadoras del orden gregario. Las sostenedoras del espíritu "Ama tu pueblo"

19 agosto 2010

Kobo Abe, La mujer de la arena (1962) resumen hiper escueto (borrador)

Advertencia de contenido: Voy a contar el final

Jumpei Niki es un entomólogo que viaja a una zona costera para pasar sus vacaciones juntando insectos en la arena.
Al internarse en los medanos se encuentra con una aldea pobre cuyas casas están construidas en pozos en la arena.
Simulando darle hospedaje los aldeanos lo secuestran para que trabaje en una de las casas habitada por una joven viuda.
A medida que sus planes por escapar fracasan, va conociendo la rutina del trabajo diario en el pozo y la aldea. Entabla una relación erótica (¿?) con la mujer.
Cuando la mujer sufre una hemorragia y es trasladada al hospital, consigue salir del pozo y tiene la oportunidad de huir. Pero regresa.

La arena:
“Le explicaré. La arena se mueve de este modo todo el tiempo…Es decir, su movimiento, su fluir, es su propia vida…No se detiene nunca, en ninguna parte…Sea dentro del agua, o en el aire, se mueve libremente y sin restricción…Por eso mismo, en general, las cosas vivientes comunes no pueden vivir en ella, incluyendo las bacterias…Podríamos decir que es una especie de sinónimo de pureza y de higiene. Tal vez tenga una función preservativa. Pero es descabellado pensar que pudre las cosas. Y más aún, mi querida señora, que la arena se pudre…¡Por favor! La arena es un respetable mineral.”
El tiempo:
“Es muy cierto que el tiempo no puede galopar como un caballo. Pero tampoco puede ir más lento que un carrito empujado a mano.”

La mujer:
(¡!!!#* imposible encontrar una cita, requiere un análisis extensivo, transversal, agotador, furibundo, emocional, incompleto…)



En 1964 la novela es llevada al cine dirigida por Hiroshi Teshigahara (Kobo Abe colaboró en la adaptación)
En el siguiente fragmento, Jumpei Niki les pide a los aldeanos que una vez al día lo dejen subir a ver el mar. Los aldeanos le contestan que lo podrían considerar si él y la viuda tienen relaciones sexuales delante de ellos.

06 agosto 2010

De Kenzaburros al cosmos


Bien, ahora comienza mi segunda parte del año y pinta enloquecedor (¿cómo voy a medir el tiempo cuando ya no pueda decir "el primer cuatrimestre", el segundo cuatrimestre", "examenes de diciembre"? ese es otro tema) La idea es que este blog no quede arrinconado durante seis meses (ok, aviso, el cuatrimestre va a durar seis meses ininterrumpidos a partir de ya...) Durante estos cuatro años que sin querer ya tiene el blog, pocas veces he hecho referencias a los trabajos que preparo para la facu (y creo que nunca escribí directamente en este cuadradito) Recuerdo que algunos post mencionaban el tema de coté, por ejemplo este http://trimalcionida.blogspot.com/2007/09/dudas-las-7-am.html o este otro sobre silvia plath http://trimalcionida.blogspot.com/2007/01/algo.html
También se filtraron algunos autores que estaba trabajando, pero en forma de cita como el reciente forajido Cesar Vallejo. Pero nunca puse nada sobre mis propios trabajos. Una razón es obvia: los escritos en los que concluyen esos trabajos no tienen las características adecuadas para un blog literario (son extensos, en general presuponen mucha información y son demasiado específicos etceteras)
Sin más dilaciones, voy a decir que hoy comienzo a trabajar para mi monografia del seminario de literatura japonesa. El comienzo de una investigación (al menos de las mias, yo-persona-desordenada-si-las-hay) es sumamente impreciso, un envión azaroso. Cuando era chica estaba fascinada por las peliculas de Columbo. Cuando empecé el colegio secundario alguien me preguntó que iba a ser de grande y yo dije que iba a ser investigadora. -Pero investigadora de qué?- me dijeron. Quiero descubrir vacunas, dije, mintiendo obviamente. Lo que yo quería era mirar por un microscopio y encontrar cosas. Creo que en el colegio nos habían dejado mirar las patas de una araña con el microscopio y eso me habia parecido gran cosa. Hubiese estado bueno, seguramente, pero me dediqué a la literatura. (También en una de mis tantas infructuosas busquedas laborales me postulé a un aviso de detective privado; no me tomaron pero volví a mi casa riendome de lo lindo)
Yendo al grano, durante la cursada trabajé comparando a dos autores: Yasunari Kawabata y Kenzaburo Oe (Kaguavaca y Kenzaburro les llamaba mi vieja) Ambos recibieron el premio nobel de literatura y dieron sus discursos. Estos discursos fueron la materia prima (?) con la que trabajé. Pero ahora que debo elegir un tema para mi final, he decidido eliminar a Kawabata del asunto. Son diferentes (diferentes contextos, diferentes tradiciones, diferentes maneras de concebir la literatura) Pero voy a trabajar con Oé? Mientras leía a Oé noté que había un "nosotros" (nosotros los escritores de posguerra) muy claro en su discurso. Mientras que Kawabata no hace referencia a sus contemporaneos. En ese momento me pregunté quienes eran esos escritores de posguerra y que rasgo en común hacia que Oé se planteara como representante de una generación de escritores. Algunas otras lecturas me llevaron hacia el nombre de Abe Kobo. Abe Kobo? http://es.wikipedia.org/wiki/K%C5%8Db%C5%8D_Abe
Si, wikipedia, por ahí empieza cualquier cosa.
Lo que más me interesa de ese articulo es esta frase: "La característica que le generó particular fama, fueron sus exploraciones a menudo pesadillescas y surreales de lo individual, lo cual representa todo un hito en la sociedad contemporánea japonesa, la cual es esencialmente gregaria y da prioridad al grupo sobre el individuo."
Aunque algunas cosas más estuve ojeando hoy con este gran microscopio que es google, y este gran cosmos que es internet, voy a dejar este post aquí.